Hello Mr Grumpy. There is something that has been on my mind forever. What is the source of the pic The Company used for the title page of Tower Of God S1 Ep 73 onwards? I am a man of culture and I need it for research purposes.
With tog now having an anime, it brought me back to memories of when this group were the ones translating it. I really miss them, I kept up with scripts because I had always preffered your translations over the official. I especially miss the siu blog translations at the end of each chapter. I hope you’re doing well during these darker times
Thank you for everything you did. It’s really fun reading ToG and seeing your comments, end notes, funny pics etc. I don’t feel alone on this journey. I hope grumpy, crazy, and everyone else whom I can’t remember easily the names are doing fine. It will be sad that I will have to read a translation without your comments and stuff after the first epilogue of season 2 of ToG but well! It would have been a fun adventure. Thanks again.
Hey Grumpy, I just want to say, your translations for ToG are so much better than the official webtoons ones. I’m currently on chapter 109 season 2, and I’m finding it hard to continue reading because of the drastic changes to the common terms used. ToG is a great manwha, it’s a shame they ruined it with their terrible translations. I wish they would pay you to proofread it instead.
Hello Mr. Grumpy, I’ve just recently discovered ToG, thank you and all The Company for translating, typsetting, redrawing and proofreading this manga. I know sooner or later I’ll reach the end of your translations, but I still wanted to thank you in advance for doing such amazing thing.
want one too … got an URL for shopping?
Hello Mr Grumpy. There is something that has been on my mind forever. What is the source of the pic The Company used for the title page of Tower Of God S1 Ep 73 onwards? I am a man of culture and I need it for research purposes.
With tog now having an anime, it brought me back to memories of when this group were the ones translating it. I really miss them, I kept up with scripts because I had always preffered your translations over the official. I especially miss the siu blog translations at the end of each chapter. I hope you’re doing well during these darker times
Thank you for everything you did. It’s really fun reading ToG and seeing your comments, end notes, funny pics etc. I don’t feel alone on this journey. I hope grumpy, crazy, and everyone else whom I can’t remember easily the names are doing fine. It will be sad that I will have to read a translation without your comments and stuff after the first epilogue of season 2 of ToG but well! It would have been a fun adventure. Thanks again.
Hey Grumpy, I just want to say, your translations for ToG are so much better than the official webtoons ones. I’m currently on chapter 109 season 2, and I’m finding it hard to continue reading because of the drastic changes to the common terms used. ToG is a great manwha, it’s a shame they ruined it with their terrible translations. I wish they would pay you to proofread it instead.
Hello Mr. Grumpy, I’ve just recently discovered ToG, thank you and all The Company for translating, typsetting, redrawing and proofreading this manga. I know sooner or later I’ll reach the end of your translations, but I still wanted to thank you in advance for doing such amazing thing.
Hey grumpy, we still remember you and we will never forget. Hope you doing ok
Hi Grumpy, I just wanted to say that your translations were way better than the official ones and really appreciate what you provided for season 1.
Hey, Grumpy. What you guys did for the whole scanlation (and even official) community is legendary, appreciate it.